山鹑与鹌鹑的区别

鱼不吃猫/著

2026-03-25

书籍简介

男主33岁军火商,中俄混血,法国外籍兵团,退役后创办“正经公司”。女主26岁中国驻马里大使馆的翻译员,非娇妻,非小白花。巴马科五月的气温逼近40度,陈渝到的第七天,接了一份翻译任务。对方是家法国安保公司,老板叫JeanPerdrix,说白了就是雇佣兵。Perdrix在法语里是一种鸟。山鹑。他是猎物,也是猎人。鲜少人知道JeanPerdrix有一个中文名,张海晏。取自“河清海晏”,意为天下太平。一个靠战争为生的男人,名字却叫“太平”。他告诉陈渝,这是母亲的祝愿,也是命运最大的讽刺。三方博弈,张海晏以为自己在下一盘大棋,金矿,运输线,每一步都算得很清楚。他坐在巴马科的丽笙酒店,以为这只是又一桩生意。他不知道的是,陈渝会在接下来的几个月里,把他筑起的墙,一点一点拆掉。不是因为她有多厉害。而是因为他会开始在意一些他没在意过的东西。比如,一个人晚上睡不睡得着。比如,一个人吃没吃饭。比如,一个人会不会死。这些事,比金矿危险得多。

首章试读

2020年,五月。

陈渝到马里第七天,终于下雨了。

说是雨,其实不过是天空象征性地洒了几滴,落在地上连灰都没压住。但对巴马科人来说,这已经值得停下脚步。

来之前,陈渝背过马里的资料。西非内陆国家,法国曾经的殖民地,人均gdp排在世界倒数。

北部三个大区被武装分子控制,中部恐怖袭击频发,目前她所处的首都巴马科相对安全……而已。

但资料是资料,真正站在这里,看着外面割裂的那些景象,她才发现自己对“西非”这词的理解有多苍白。

资料没写马里的气候。

五月气温逼近40度,空调开最大档也没用。

此时,敲门声响起。

咚咚……

“请进。”陈渝收回目光。

同事石磊推门进来,手里拿着一个牛皮纸文件夹。他早来马里两年,皮肤晒得比陈渝黑了三个度,是那种能在混乱里给指条路的老非洲。

“参赞要我来给你送份材料。”石磊把文件放在她桌上,“法国人开的安保公司,在马里这边挺大。”

参赞叫孙立名,一个娶了当地美人“一地鸡毛”的中年男人。

陈渝放下咖啡杯,扫到橙红色封面上印的logo。一只展翅金鸟,下面有一行花体法语:perdrix group。

“perdrix group。”她念出那个名字,发音标准得挑不出错。

perdrix在法语里是一种鸟。

山鹑。

“北外毕业就是不一样。”石磊在她对面坐下,顺手拿起桌上的笔转着玩,“他们要竞标欧盟的一个项目,需要法文翻译成中文,可有得忙了。”

陈渝笑了笑,不接他的捧杀:“我才来没几天,给我派这么大一个任务。”

“谁叫你专业对口了。”石磊说着,意味不明地挑了挑眉。

“……”

陈渝今年二十六岁,北京外国语大学法语系毕业,外交部翻译司培训两年,同期26人,最后留下8人,她是唯一的女生,今年初正式入职,来马里是“艰苦地区锻炼”。

每个新人都有这一遭,...

首 页目录阅读